Lebenslauf auf Englisch: Formate im Ausland
Sie wollen sich im Ausland bewerben? Unversichtbar ist dabei der Lebenslauf auf Englisch. In Großbritannien heißt er „Curriculum Vitae“ (CV), in den USA „Resume“ (auch: Résumé) oder „Personal Resume“.
Im Gegensatz zum deutschen Lebenslauf haben beide erhebliche Unterschiede, auf die Sie achten müssen:
-
Bewerbungsfoto
Der internationale Lebenslauf CV enthält kein Bewerbungsfoto! Das soll die Chancengleichheit erhöhen und Diskriminierung verhindern.
-
Personendaten
Angaben zum Alter (Geburtsdatum), Geschlecht und Familienstand lassen Sie im englischen CV grundsätzlich weg. Die persönlichen Daten bestehen nur aus Name, Anschrift und Kontaktdaten (Telefon, E-Mail).
-
Referenzen
Im Ausland gibt es praktisch keine Arbeitszeugnisse. Dafür spielen Referenzen eine wichtige Rolle. Geben Sie unbedingt Fürsprecher an, die für Ihre Eignung und Qualifikationen bürgen.
-
Unterschrift
Ort, Datum und Unterschrift gibt es nicht im englischen Lebenslauf. Der CV endet schlicht mit dem letzten Punkt, in der Regel sind das die Referenzen.
Übersicht: CV, Resumé, Lebenslauf – Unterschiede
Land | Seiten | Angaben | Besonderheiten |
🇩🇪 | 1-3 | ✚ Bewerbungsfoto freiwillig | Modern mit Kurzprofil |
🇬🇧 | 2-3 | ✖ Geschlecht, Alter, Religion, Familie | Ohne Datum, Unterschrift |
🇺🇸 | 1 | ✖ Geschlecht, Alter, Religion, Nationalität | Referenzen angeben! |
ACHTUNG: Im Gegensatz zum Lebenslauf auf Deutsch darf der CV Lücken haben. Mehr noch: Nennen Sie nur Stationen und Qualifikationen, die für die angestrebte Stelle relevant sind. Alles andere lassen Sie unbedingt weg!
Lebenslauf auf Englisch: Aufbau + Beispiele
Der Lebenslauf auf Englisch besteht aus folgenden Elementen. Die einzelnen Bestandteile im CV werden nach diesem Muster und in dieser Reihenfolge aufgeführt:
1. Überschrift (Title)
Der englische Lebenslauf wird mit „Curriculum Vitae“ überschrieben; das Resumé mit „Personal Resumé“. In der Regel wählen Sie hierfür eine linksbündige Ausrichtung. Die zentrierte Schreibweise mit dem Namen darunter geht aber auch.
2. Persönliche Daten (Personal Details)
Nach der Überschrift folgen die „Personal Details“. Sie bestehen aus Vor- und Nachname, Anschrift, Telefonnummer und seriöser E-Mail-Adresse. Geburtsdatum sowie weitere persönliche Informationen (Staatsangehörigkeit, Familienstand, Konfession) gehören nicht in den CV! Achten Sie darauf, alle Umlaute auszuschreiben – „ae“ statt „ä“, „oe“ statt „ö“ usw. – da diese sonst nicht verstanden werden. Telefonnummern immer mit internationaler Vorwahl angeben!
3. Persönliches Statement (Personal Profile, Personal Statement, Summary)
In diesem Abschnitt schreiben Sie in 2-4 kurzen Sätzen und Zeilen eine Zusammenfassung Ihrer wichtigsten Fähigkeiten und persönlichen Eigenschaften. Das „Personal Profile“ im englischen Lebenslauf liefert Antworten auf die Fragen: Wer bin ich? Was bringe ich mit? Warum passe ich perfekt? Es entspricht dem modernen Kurzprofil im Lebenslauf auf Deutsch.
Beispiel:
„I am a highly motivated and well trained professional with 10 years experience in managing and leading teams to success.“
4. Angestrebte Position (Objective)
Innerhalb des Summary können Sie noch 1-2 Sätze zu Ihrem Karriereziel im Unternehmen schreiben: Welche Position streben Sie an? Was ist Ihre Motivation, sich genau darauf zu bewerben? Ein gut formuliertes Objective zeigt, dass Sie sich mit dem Job und Unternehmen intensiv beschäftigt haben.
Beispiel:
„My goals: Developing new products and expanding into new markets. I will use my experience in management to build a focused and creative team for your company that pushes the success to the next level.“
5. Berufserfahrung (Professional Experience, Work Experience)
Dieser Punkt entspricht dem beruflichen Werdegang bzw. den Berufserfahrungen im Lebenslauf auf Deutsch. Hier werden aber nur relevante Stationen ausgewählt und in umgekehrt chronologischer Reihenfolge („amerikanisch“) angegeben. Links stehen die Zeiträume, rechts Firmenname, Standort, Berufsbezeichnung und Aufgabenbeschreibung sowie Erfolge und besondere Projekte.
Im Gegensatz zum deutschen Lebenslauf dürfen und sollten Sie in diesem Teil alle Angaben weglassen, die für die ausgeschriebene Position nicht relevant sind. Wählen Sie aus und konzentrieren Sie sich auf wichtige Erfahrungen, Projekte und Erfolge.
6. Bildungsweg (Education)
Der schulische Werdegang wird im Lebenslauf auf Englisch analog zum deutschen Lebenslauf formuliert. Wieder in antichronologischer Reihenfolge listen Sie die schulische Bildung nebst Abschlüssen auf. Separat folgen die Fort- und Weiterbildungen („Advanced Training“). Sollten Sie über einen Hochschulabschluss verfügen, nennen Sie das Thema Ihrer Abschlussarbeit oder Dissertation. Aufwerten können Sie diesen Abschnitt durch Spezialisierungen, Weiterbildungen oder Zusatzqualifikationen.
7. Besondere Kenntnisse (Skills)
In diesen Abschnitt schreiben Sie wichtige Fähigkeiten, die bisher noch nicht erwähnt wurden, für die angestrebte Stelle aber eine Bedeutung haben. In Regel sind das im CV relevante Sprachkenntnisse (allen voran die Englischkenntnisse – mit Sprachlevel!) sowie Fähigkeiten im IT-Bereich (z.B. MS Office, Programmiersprachen, IT-Kenntnisse).
8. Interessen & Hobbys (Activities, Engagement)
Interessen, Ehrenämter und Hobbys sollten Sie im Lebenslauf auf Englisch unbedingt erwähnen. Sie sind hier enorm wichtig, um die Persönlichkeit sowie Soft Skills wie zum Beispiel Teamfähigkeit oder interkulturelle Kompetenz herauszuarbeiten.
Grundsätzlich gilt für Hobbys: Bleiben Sie ehrlich und übertreiben Sie nicht – und nennen Sie keinesfalls gefährliche Interessen (z.B. Fallschirmspringen). Hier wittern Personaler häufige verletzungsbedingte Ausfälle.
9. Referenzen (References)
Referenzen bzw. eine Referenzliste ist im englischen Lebenslauf ein essenzieller Bestandteil und darf nicht fehlen. Dabei werden 2-3 Referenzgeber namentlich und mit Kontaktdaten angegeben, die Ihre Fähigkeiten, Qualifikationen und berufliche Eignung bestätigen können. Achtung: Diese werden im englischsprachigen Raum tatsächlich kontaktiert! Stellen Sie daher sicher, dass diese mit der Nennung im Curriculum Vitae einverstanden sind und auch Positives sagen können.
Lebenslauf auf Englisch: Vorlage – english example
Beispiel und Vorlage für einen englischen Lebenslauf. Das „english example“ für ein Curriculum vitae bietet Ihnen folgende Vorteile:
- Vorlage als Word-Datei
- Professionelles Design
- Fertiger Mustertext
- Jederzeit editierbar
Curriculum Vitae Vorlage (Word)
Länge des englischen CV
Die CV Länge ist abhängig davon, ob Sie sich damit in den USA oder im britischen Umfeld bewerben. Ein amerikanischer CV ist nie länger als eine DIN A4 Seite. Der britische CV darf dagegen auch 2-3 Seiten umfassen.
Auf keinen Fall sollten Sie den englischen CV künstlich aufblähen. Weniger ist mehr. Skills, Jobs oder Know-how, das für die angestrebte Stelle nebensächlich ist fassen Sie knapp zusammen oder streichen es ganz.
Was tun mit Lücken im CV?
Lücken im CV sind hier überhaupt kein Problem, im Gegenteil: Personaler achten nicht auf Vollständigkeit, sondern auf Relevanz und Substanz. Wer wichtige Anforderungen nicht erfüllt, hat schlechte Chancen. Lassen Sie sich aber dennoch nicht zu Lügen im Curriculum Vitae hinreißen!
Fehlende Argumente im CV gleichen Sie besser mit einem überzeugenden Bewerbungsschreiben aus. Das sollte ebenfalls nicht länger als eine DIN A4 Seite sein. Ein Deckblatt ist übrigens bei der englischen Bewerbung unüblich.
Bewerbung auf Englisch: Wichtige Vokabeln
Als besonderen Service für Ihren Lebenslauf auf Englisch finden Sie hier noch ein paar Vokabeln (sog. action verbs) und Begriffe, die Sie sicher brauchen werden:
- Abteilung: department
- Arbeitgeber: employer
- Arbeitnehmer: employee
- Beschäftigungsdauer: period of employment
- Berufsausbildung: professional training
- Berufserfahrung: work experience, professional experience
- Bewerbung: job application
- Bewerbungsschreiben: cover letter
- Fachausbildung: Professional Training
- Freizeitaktivitäten: activities, engagement, interests, hobbies
- Karriereziel: career objective
- Personendaten: Personal Details
- Praktikum: Internship
- Referenzen: references
- Stellenanzeige: job advertisement
- Unternehmen: Company
Häufige Fehler im englischen Lebenslauf
Leider werden in der englischen Bewerbung und im CV immer wieder Fehler gemacht, die die Jobchancen senken. Auf diese Punkte sollten Sie unbedingt achten:
-
Groß-/Kleinschreibung bei Ländernamen
Im Englischen werden Länderadjektive, Nationalitäten und Sprachen immer großgeschrieben. Richtig: „Our French subsidiary.“
-
An- und Abführungszeichen
Machen Sie immer Anführungen unten und Abführungen oben. Richtig: „We are using Google My Business to…“
-
Punkt und Komma bei Zahlen
Im amerikanischen Englisch werden Punkte und Kommata umgekehrt als in Deutschland gesetzt. Die Note „1,5“ schreiben Sie im Englischen richtig: „1.5“ – die Zahl „100.000“ dagegen mit Komma: „100,000“.
-
Prozentzeichen
Das Prozentzeichen kommt im Englischen immer direkt an die Zahl. Richtig: „…was boosted by 200%.“
-
Bindestriche
Substantive werden nicht gekoppelt. Richtig: „Our marketing and sales teams are…“ Ausnahme: Bilden zwei Wörter im Englischen ein Adjektiv entsteht ein compound adjective – mit Bindestrich. Beispiel: „long-term contract“.
-
Ausrufungszeichen
Auch wenn Sie im Curriculum vitae und Personal Statement Ihre Motivation ausdrücken wollen: Tun Sie das bitte nie mit einem Ausrufungszeichen! Das wirkt auf Briten hysterisch. In der amerikanischen Bewerbung sollten das Zeichen dagegen unbedingt einsetzen – Amerikaner lieben das!!!
Last not least: Achten Sie darauf, dass Sie alle englischen Bewerbungsunterlagen einheitlich gestalten – auch den Cover Letter (= englisches Anschreiben). Also gleiche Schriftarten, -größen, Zeilenabstände, Farben und Formate. Alles sollte wie „aus einem Guss“ wirken!
Was andere dazu gelesen haben