Bewerbung auf Englisch: Tipps für Cover Letter und CV

Die Bewerbung auf Englisch heißt „application“ – und unterscheidet sich teils erheblich von den Gepflogenheiten in Deutschland. Bewerbungsschreiben („Cover Letter“) und Lebenslauf („Resume“ beziehungsweise „Curriculum vitae“) benötigen Sie zwar auch bei der englischen Bewerbung. Die Unterschiede liegen aber in den Details. Wir zeigen Ihnen alles, was Bewerber dabei beachten müssen und geben Tipps und Beispiele für Aufbau und Formulierungen. Dazu: Kostenlose Muster…

Bewerbung auf Englisch: Tipps für Cover Letter und CV

Anzeige

Bewerbung auf Englisch: So geht es richtig

Natürlich sind für die Bewerbung auf Englisch erforderliche Sprachkenntnisse das Minimum. Die vorausgesetzt, sollten Bewerber beachten, dass es nicht nur Unterschiede zwischen der deutschen und englischen Bewerbung gibt, sondern auch zwischen der britischen und amerikanischen. Das geht schon bei den Namen der Dokumente los:

Das Wichtigste aber ist: Briten lieben Understatement, Amerikaner lieben Gewinner! Bedeutet: Während Sie bei den Briten in Sprache und Satzzeichen eher zurückhaltend formulieren, schreiben Sie bei der US-Bewerbung mit ordentlich Enthusiasmus und Begeisterung zwischen den Zeilen. Dort sind Kandidaten bitte Könner, Experten, Macher – hell, YEAH! In eine amerikanische Bewerbung gehört keine Prise, sondern ein ganzer Salzstreuer Selbstbewusstsein. Und Ausrufungszeichen!

Anzeige

Bewerbung auf Englisch: Wichtige Unterschiede

Die meisten Fehler passieren bei der Bewerbung auf Englisch in den kleinen, unauffälligen Details. Ein einziger Bewerbungsfehler ist noch nicht so schlimm, in Summe aber können Sie zur Bewerbungsabsage führen. Auf diese Unterschiede zwischen der englischen und deutschen Bewerbung sollten Sie unbedingt achten:

Englische Bewerbung Unterschiede UK USA

  1. Datum

    Im Deutschen folgt das Datumsformat der Regel TT.MM.JJJJ – mit TT für Tag, MM für Monat und JJJJ für die Jahreszahl. Alle drei werden mit einem Punkt voneinander getrennt. Im britischen Englisch gibt es gleich mehrere Varianten – allerdings immer OHNE Punkt dazwischen: „06 November 2022″, “
    6th Nov 2022″ oder 06-11-2022″. In den USA wiederum werden Tag und Monat vertauscht. Das Datum 06-11-2022 entspräche in Europa dem 6. November 2022 – in den USA ist aber der 11. Juni 2022 gemeint! Zudem können Sie das Datum in den USA ausschreiben. Dann wird die Jahreszahl aber mit Komma abgetrennt. Beispiele: „November 6, 2022“ oder „November the 6th, 2022“.

  2. Betreffzeile

    Die Betreffzeile heißt im Englischen „subject line“ und kann – im Gegensatz zu Deutschland – auch mit dem vorangestellten Wort „SUBJECT:“ beginnen. Im amerikanischen Anschreiben fällt der Betreff grundsätzlich weg.

  3. Anrede

    Auch die englische Bewerbung sollten Sie immer persönlich an einen Ansprechpartner adressieren. Die Phrase „To Whom it May Concern“ ist tabu. Das Wichtigste bei der englischen Anrede: Nach ihr folgt KEIN Komma (wie im Deutschen). Also: „Dear Mr Johnson“ oder „Dear Ms Graham“. Im britischen Englisch wird zudem der Punkt nach Mr oder Ms weggelassen. Anders im US-Anschreiben. Dort machen Sie in der Anrede einen Punkt („Mr.“ / „MS.“) und am Ende einen Doppelpunkt: „Dear Ms Graham:“. Der erste Satz danach beginnt mit einem Großbuchstaben.

  4. Seitenzahl

    Der Cover Letter hat grundsätzlich eine Länge von maximal einer DIN A4 Seite. Das gilt auch für das amerikanische Resume: 1 Seite, nie mehr. Der britische CV kann dafür auch schon mal 2-3 Seiten umfassen. Drei Seiten sind aber auch hier das Maximum. Unterschrieben werden beide nicht. Ganz wichtig: Englische Lebensläufe dürfen keinerlei Hinweise auf Religion, Rasse, Herkunft oder Alter enthalten. Die Anti-Diskriminierungsrichtlinien sind hier sehr streng.

  5. Sprache

    In der englischen Bewerbung sind Abkürzungen verpönt. Dort schreiben Sie „I am“ statt „I’m“. Im Amerikanischen dagegen können Sie auch mal salopper formulieren. Ansonsten können Sie sich merken: Verben aus dem Lateinischen, die im Deutschen mit -isieren enden, werden amerikanisch mit „ize“, im Britischen dagegen mit „-ise“ geschrieben. Beispiel: kategorisieren. Britisch: „categorise“. Amerikanisch: „categorize“.

  6. Zeugnisse

    Eine Bewerbung aus Cover Letter und CV ist bereits „vollständig“. Mehr wollen angelsächsische Personaler nicht lesen. In Großbritannien bringen Sie erst zum Vorstellungsgespräch weitere Zeugnisse mit – idealerweise mit Übersetzung. Deutsche Arbeitszeugnisse mit ihren Geheimcodes versteht man dort nicht. In den USA wiederum sollten Sie der Bewerbung alles beifügen, wenn ein „Complete Dossier“ verlangt wird. Das beinhaltet auch ein Transcript der Abschlüsse und Noten.

  7. Referenzen

    Was bei uns Zeugnisse und Zertifikate sind, sind bei der Bewerbung auf Englisch die Referenzen. Sie haben hier besonders hohe Bedeutung und dürfen in keinem Lebenslauf fehlen. Dort fügen Sie einen Abschnitt mit einer Referenzliste ein.

Anzeige

Cover Letter: Bewerbungsanschreiben auf Englisch

Generell sollte der Cover Letter nicht die Stationen im Lebenslaufs wiederholen. Vielmehr geht es in dem Dokument darum, Interesse zu wecken und den Empfänger von der Motivation und Eignung des Kandidaten zu überzeugen. Dabei können und sollen Sie ruhig Akzente zu Kompetenzen und Persönlichkeit setzen.

Klassisch wird der Cover Letter in fünf Abschnitte gegliedert:

  1. Briefkopf
    Absender, Empfänger, Datum, (Betreff)
  2. Einleitung
    Anrede, Einstieg
  3. Hauptteil
    Motivation, Bezug zum Unternehmen, Alleinstellungsmerkmale
  4. Schluss
    Hinweis auf persönliches Kennenlernen, Call-to-action
  5. Grußformel & Unterschrift

Vor allem der Bezug zur Stelle ist wichtig, weil Sie hier klar machen, dass es sich nicht um eine Massenbewerbung, sondern um eine individuelle handelt. Formulieren Sie zudem aktiv und nutzen Sie starke Verben, sogenannte action words (siehe Beispiele unten).

Anzeige

Bewerbung auf Englisch: Phrasen und Formulierungen

Den meisten Bewerbern fällt das Formulieren des Anschreibens besonders schwer. In Deutschland – aber erst recht bei der Bewerbung auf Englisch. Neugierig machen, sich anpreisen, ohne den Lebenslauf zu wiederholen, ist gar nicht so leicht. Verstehen wir – und haben uns deshalb eine Expertin und Native Speakerin dazu geholt: die Amerikanerin Liz Naithani. Die studierte Linguistin und Gründerin des Sprachdienstleister-Netzwerks „Language Boutique“ arbeitet unter anderem als Coach für englische Vorstellungsgespräche und Lektorin für englischsprachige Bewerbungsunterlagen.

Sie empfiehlt für die Bewerbung folgende Formulierungen und Beispiele…

Beispiele Einleitung

🇬🇧 Englisch 🇩🇪 Deutsch
„I wish to apply for the position of…“ „Ich bewerbe mich für die Stelle als…“
„I am writing to apply for the position of … as advertised in the (newspaper) / on (website) on (date).“ „Hiermit bewerbe ich mich auf das Stellenangebot …, erschienen in / auf (Medium), am (Datum).
„It was with great interest that I read the advertisement for…“ „Mit großem Interesse habe ich die Stellenanzeige für … gelesen.“
„I am very interested in the (jobtitle) position that you advertised in the (magazine) on (date).“ „Ich interessiere mich sehr für die Stelle des (Position), die Sie am (Datum) in (Medium) ausgeschrieben haben.“
„I see from your advertisement in the (newspaper) that you are looking for a (job).“ „Durch Ihre Stellenanzeige im (Medium) bin ich darauf aufmerksam geworden, dass Sie auf der Suche sind nach einem (Beruf).“

Formulierungen für originelle Einleitungssätze

Besonders professionell wirkt, wenn Sie die Einleitung nicht mit einem „I“ (= Ich) beginnen. Das wirkt häufig zu selbstbezogen. Alternativ können Sie sich an folgenden bewährten Einleitungssätzen orientieren:

🇬🇧 Englisch 🇩🇪 Deutsch
„For the past four years I have…“ „In den vergangenen vier Jahren habe ich…“
„Having graduated last year, I now will…“ „Nachdem ich im vergangenen Jahr meinen Abschluss gemacht habe, will ich jetzt…“
„During my time at Fantastic Inc., I have…“ „Während meiner Zeit bei Fantastic Inc., habe ich…“
„My current assignments allow me to…“ „Mein derzeitiges Aufgabengebiet erlaubt es mir…“
„At present my tasks include…“ „Derzeit gehört zu meinen Aufgaben…“
„At a recent meeting, I learned that…“ „In einem Meeting habe ich kürzlich erfahren, dass…“
„In brief, my relevant experience includes…“ „Kurz und knapp: Zu meinem relevanten Erfahrungsschatz gehören…“
„When I discovered Dreamjob Inc. was hiring, I knew I had to apply.“ „Als ich feststellte, das Dreamjob Inc. zurzeit einstellt, wusste ich: Ich muss mich bewerben!“
„Although I am happy in my position as Head of Marketing at HoM, seeing your job ad for a Marketing Director stopped me in my tracks. I have been using your products for many years now and…“ „Eigentlich bin ich zufrieden mit meiner Stelle als Marketing-Chef bei HoM. Doch als ich Ihr Stellenangebot sah, bin ich ins Stutzen gekommen. Ich verwende Ihre Produkte schon seit vielen Jahren und…“

Einstiege für die Initiativbewerbung

🇬🇧 Englisch 🇩🇪 Deutsch
„I recently read on your website that your organization offers a 12-month internship program…“ „Ihrer Website habe ich entnommen, dass Ihre Organisation zurzeit ein 12-monatiges Praktikum anbietet…“
„I am writing to enquire about the possibility of working for your organization…“ „Mit diesem Schreiben möchte ich herauszufinden, ob die Chance besteht, für Sie zu arbeiten…“
„With five years of experience as a brand manager at one of Europe’s leading PR companies, I would like to enquire about possible opportunities in your organization.“ „Mit fünf Jahren Erfahrung als Brand Manager bei einer der führenden PR-Firmen Europas, möchte ich mich über etwaige Berufschancen in Ihrer Organisation erkundigen.“
„I have always had a knack for both IT and fashion — and I’d love to bring my unusual skill combo to the IT Support Manager position at…“ „Ich habe schon immer ein besonderes Händchen für IT wie auch Mode gehabt. Diese ungewöhnliche Paarung möchte ich nun gerne als IT Support Manager für … einbringen.“

Beispiele für berufliche Erfahrung

🇬🇧 Englisch 🇩🇪 Deutsch
„You will see from my CV that my skills and experience reflect the criteria in your advertisement.“ „Meinem Lebenslauf können Sie entnehmen, dass meine Kenntnisse und Erfahrungen die Kriterien aus Ihrer Stellenausschreibung widerspiegeln.“
„I am certain that I have the necessary training and skills needed for the position.“ „Ich bin davon überzeugt, dass ich die nötigen Fähigkeiten und Anforderungen für die Stelle mitbringe.“
„At present, I am finishing up my MBA and am keen to put my newly acquired skills to use.“ „Ich befinde mich aktuell in den letzten Zügen meines MBA und bin extrem motiviert, meine erworbenen Fähigkeiten in der Praxis anzuwenden.“
„During my internship at TTC, my responsibilities included both … and …“ „Während meines Praktikums bei TTC, gehörten zu meinen Aufgaben sowohl … als auch …“
„I also have extensive experience in leading international sales teams, and solid knowledge of the German and Belgian markets.“ „Ich besitze umfangreiche Erfahrung darin, internationale Vertriebsteams zu führen und fundierte Kenntnisse über den deutschen und belgischen Markt.“
„I gained extensive experience with project management in the past three years.“ „Ich habe in den vergangenen drei Jahren umfangreiche Erfahrungen im Projektmanagement erworben.“
„After six years of providing outstanding customer services to our banking clients, I believe my experience and qualifications would benefit your organization.“ „Nachdem ich sechs Jahre lang außergewöhnliche Dienstleistungen für unsere Bankkunden erbracht habe, bin ich davon überzeugt, dass meine Erfahrung und Qualifikationen ein Gewinn für Ihre Organisation sein werden.“
„My most recent accomplishments as a key account manager are:“ „Zu meinen größten Erfolgen als Key Account Manager gehören:“
„Relevant experience and knowledge include:“ „Diesbezüglich relevante Erfahrung und Kenntnisse sind:“
„In my past employment at …, it was part of my role to…“ „Im Rahmen meiner letzten Position bei … gehörte es zu meinen Aufgaben…“

Weitere Beispiele für den Schlusssatz

🇬🇧 Englisch 🇩🇪 Deutsch
„I will be happy to supply any other details you may require.“ „Sehr gerne stelle ich Ihnen bei Bedarf weitere Informationen zur Verfügung.“
„I will be happy to discuss further matters at an interview.“ „Ich freue mich darauf, weitere Details während eines Vorstellungsgesprächs persönlich zu besprechen.“
„I am looking forward to have an interview opportunity with your organization.“ „Ich freue mich auf die Gelegenheit zu einem persönlichen Gespräch in Ihrem Unternehmen.“
„In the meantime, do not hesitate to contact me should you have any further questions.“ „Sollten Sie noch weitere Fragen haben, scheuen Sie sich bitte nicht, mich zu kontaktieren.“
„I can make myself available for interview at any time.“ „Ich stehe jederzeit für ein Vorstellungsgespräch zur Verfügung.“
„I look forward to hearing from you and to a favorable reply.“ „Ich freue mich von Ihnen zu hören – mit einer positiven Rückmeldung.“
„I will be glad to meet with you to discuss how my experience could benefit Fantastic Inc. and look forward to hearing from you soon.“ „Ich freue mich auf die Einladung zu einem persönlichen Gespräch und darauf mit Ihnen zu besprechen, wie meine Erfahrung für Fantastic Inc. von Nutzen sein kann.“
„If I am offered this position, I will be ready to hit the ground running, helping Fantastic Inc. exceed its targets in the years to come.“ „Bekomme ich die Stelle, stehe ich bereits in den Startlöchern, Fantastic Inc. dabei zu unterstützen, die anvisierten Ziele in den nächsten Jahren zu übertrumpfen.“

Action Verbs

Verwenden Sie möglichst oft sogenannte „action verbs“ im Anschreiben. Die machen die Bewerbung lebendiger und beschreiben aktiver, welche Kompetenzen und Erfolge Sie mitbringen.

🇬🇧 Englisch 🇩🇪 Deutsch
„After having achieved my goals already in Q3…“ „Nachdem ich meine Ziele schon im 3. Quartal erreicht habe…“
„This enabled a 50% growth in…“ „Dies ermöglichte ein Wachstum von 50 Prozent in…“
„We pinpointed three departments in need of restructuring…“ „Wir konnten drei Abteilungen identifizieren, die eine Umstrukturierung benötigten…“

Weitere Beispiele für action verbs:

  • accomplish = erreichen, vollenden
  • address = ansprechen, befassen
  • amend = verbessern, ergänzen
  • analyze = analysieren, untersuchen
  • assess = bewerten, einschätzen
  • assist = unterstützen, mitwirken
  • boost = steigern, verstärken
  • build = aufbauen, gründen
  • contribute = beisteuern, mitwirken
  • create = kreieren, erschaffen
  • design = gestalten, entwerfen
  • develop = entwickeln, ausbauen
  • enable = ermöglichen, befähigen
  • establish = gründen, erschaffen
  • expand = expandieren, wachsen
  • generate = erwirtschaften, erzielen
  • grow = wachsen, steigern
  • guide = lenken, führen
  • implement = umsetzen, verwirklichen
  • increase = steigern
  • initiate = initiieren, einleiten
  • launch = starten, herausbringen
  • pinpoint = lokalisieren, herausstellen
  • reach = erreichen, erzielen
  • redesign = umgestalten, entwerfen
  • reduce = verringern, reduzieren
  • restructure = umstrukturieren, sanieren
  • retain = sichern, fixieren
  • set up = aufbauen, einrichten
  • supervise = überwachen, leiten
  • support = unterstützen, fördern
  • teach = lehren, beibringen
  • train = trainieren, schulen
  • upgrade = verbessern, steigern
  • write = schreiben,verfassen

Unbedingt Schlüsselbegriffe wiederholen!

Überdies sollten Bewerber wichtige Schlüsselqualifikationen und -begriffe (sogenannte „Keywords“) aus der Stellenanzeige im Anschreiben und Lebenslauf einbauen. So machen Sie Personalern und Arbeitgebern deutlich, dass Sie gewünschten Kenntnisse, Erfahrungen und Voraussetzungen mitbringen.

Nehmen Sie dazu die Stellenausschreibung genau unter die Lupe und unterstreichen Sie alle relevanten Muss- und Kann-Anforderungen. Natürlich sollten Sie diese Keywords nicht alle (!) Wort für Wort im Anschreiben wiederholen. Die wichtigsten aber schon.


Typische Fehler in englischen Anschreiben

  • Groß-/Kleinschreibung bei Ländernamen
    Falsch: „Our french subsidiary“. Richtig: „Our French subsidiary“ – Im Englischen werden Länderadjektive, Nationalitäten und Sprachen immer großgeschrieben.
  • An- und Abführungszeichen
    Falsch: „We are using „Google My Business“ to.“ Richtig: „We are using “Google My Business“ to.“ – Immer Anführungen unten und Abführungen oben.
  • Punkt und Komma bei Zahlen
    Falsch: „I graduated Magna Cum Laude (final grade: 1,0).“ Oder: „I increased sales by 200.000 units.“ Richtig: „I graduated Magna Cum Laude (final grade: 1.0)“ Und: „I increased sales by 200,000 units.“ – Im Amerikanischen ist es umgekehrt als in Deutschland.
  • Prozentzeichen
    Falsch: „…was boosted by 200 %.“ Richtig: „…was boosted by 200%.“ – Das Prozentzeichen kommt immer direkt an die Zahl.
  • Bindestriche
    Falsch: „Our marketing- and sales-teams are…“ Richtig: „Our marketing and sales teams are…“ – Substantive werden nicht gekoppelt. Ausnahme: Bilden zwei Wörter im Englischen ein Adjektiv und stehen diese vor dem Nomen, auf das sie sich beziehen – ein sogenanntes compound adjective –, gehört ein Bindestrich dazwischen. Beispiel: „hard-earned credentials“, „long-term contract“.
  • Ausrufungszeichen
    Auch wenn Sie im Anschreiben Ihre Motivation und Begeisterung zum Ausdruck bringen wollen: Tun Sie das bei der britischen Bewerbung bitte nie mit Ausrufungszeichen! Sätze wie „I could’t believe my eyes when I came across this job ad!“ wirken auf Briten hysterisch. Bei Amerikanern darf es dagegen ruhig wieder etwas mehr sein.

Fehler vermeiden

Die Groß- und Kleinschreibung im Englischen folgt anderen Regeln als die deutsche. Hier schleichen sich gerne weitere Fehler ein. Lassen Sie Ihre Bewerbung daher immer nochmal korrekturlesen – am besten von einem Native Speaker, also Muttersprachler. Enthält der Cover Letter mehr als zwei grobe Grammatik- oder Rechtschreibfehler, wirkt sich das nachteilig aus.

Anschreiben auf Englisch: Kostenlose Muster

Nutzen Sie für Ihre Bewerbung unser kostenlosen Vorlagen und Muster für einen britischen und amerikanischen Cover Letter. Beide Vorlagen können Sie sich hier gratis als Word-Datei herunterladen.

Britischer Cover Letter Muster Amerikanisches Anschreiben Beispiel Muster
Muster 🇬🇧 Muster 🇺🇸


Curriculum Vitae: Lebenslauf auf Englisch

Der Lebenslauf bildet auch bei der englischen Bewerbung das Herzstück. Personenbezogene Daten haben darin aber nichts zu suchen. Also kein Geburtsdatum, kein Familienstand – nicht mal ein Bewerbungsfoto. Ansonsten folgt die Struktur auch hier einem typischen Muster.

Englischer Lebenslauf Aufbau

  1. Personal Details

    Name, Adresse, Telefonnummer und E-Mail-Adresse, mehr müssen Sie bei diesen Punkt nicht angeben. Achten Sie nur darauf, Ihren Namen in der ersten Zeile und die restlichen Daten darunter einzutragen und alle Umlaute auszuschreiben (aus ä, ö, ü werden ae, oe, ue).

  2. Summary / Personal Profile

    Dieser Punkt ist nicht zwingend, kommt aber gut an. Hier beschreiben Sie sich und Ihre Persönlichkeit in zwei bis drei knappen Sätzen. Schreiben Sie auf keinen Fall einen Roman, das gesamte Resume darf nur eine DIN A4 Seite lang sein.

  3. Objective

    Gut formuliert zeigt das Objective, dass Sie sich mit Ihrem Profil und der Position beschäftigt haben. Kernfrage: Welchen Job und welche Stelle im Unternehmen streben Sie an? Formulieren Sie Ziele, die Sie im Job erreichen wollen und auch, wie Sie sich selbst weiterentwickeln wollen. Zusätzlich sollten Sie Ihre Motivation herausarbeiten.

  4. Professional / Work experience

    Jetzt erst folgt der berufliche Werdegang – aber in umgekehrt-chronologischer Reihenfolge. Die Stationen werden nach folgendem Muster erwähnt: Firmenname, Standort, Zeitraum der Anstellung und Position im Unternehmen. In kurzen Stichpunkten können Sie darunter Ihre Hauptaufgaben und erzielten Erfolge nennen. Für das Resume reichen zwei oder höchstens drei wichtige Stationen. Der englische Lebenslauf DARF Lücken haben!

  5. Education

    Hier folgt Ihr Bildungsweg mit den erworbenen Abschlüssen, ebenfalls in umgekehrt chronologischer Reihenfolge. Fort- und Weiterbildungen („Advanced Training“) sollten ebenfalls genannt werden.

  6. Skills

    Dieser Punkt umfasst in der Regel Ihre Sprachkenntnisse und Ihre Fähigkeiten im IT-Bereich. Als Nachweis der Sprachkenntnisse eignen sich offizielle Sprachtests (TOEFL, GMAT) besonders gut. Wenn Sie über weitere Fähigkeiten und Qualifikationen verfügen, die für den Job relevant sind, können Sie diese hier eintragen.

  7. Activities / Engagement

    Wie im deutschen Lebenslauf erwähnen nur jene Interessen, Ehrenämter und Hobbys, die ansatzweise für den Job von Bedeutung sind.

  8. References

    Wie eingangs erwähnt, sind Referenzen im englischen CV beziehungsweise amerikanischen Resume unverzichtbar Sie haben einen enorm hohen Stellenwert. Nennen Sie am Schluss also 2-3 Personen, die über Ihren Werdegang und Ihre Fähigkeiten Auskunft geben. Zudem müssen Sie dazu die Kontaktdaten nennen. Vergewissern Sie sich vorher, dass die Referenzgeber mit einem Rückruf einverstanden sind. Empfehlungsschreiben sind im angelsächsischen Raum eher unüblich.

Alle genannten Angaben sollten auf eine DIN A4 Seite passen. Nur in Ausnahmefällen – beispielsweise bei Führungskräften mit jahrzehntelanger Berufserfahrung – werden längere CVs akzeptiert.

Vorlage für einen Lebenslauf auf Englisch

Englischer Cv Curriculum Vitae Resume Muster Beispiel

Das Muster des englischen CV können Sie sich hier kostenlos als Word-Vorlage herunterladen:

Download CV Muster.

Was andere Leser dazu gelesen haben

[Bildnachweis: Karrierebibel.de]

Bewertung: 4,99/5 - 8093 Bewertungen.

Aktuelle Videos

Hier weiterlesen

Weiter zur Startseite