Bedeutung: Was ist Cover Letter?
Der Cover Letter (auch „Covering Letter“, „Application Letter“) entspricht dem deutschen Anschreiben und gehört zur einer professionellen Bewerbung auf Englisch.
Wer sich in Großbritannien, in den USA oder bei einem internationalen Unternehmen bewirbt, darf seine deutschen Bewerbungsunterlagen aber nicht einfach ins Englische übersetzen! Zwischen deutschem Bewerbungsschreiben und englischem Cover Letter gibt es erhebliche Unterschiede!
Glossar: Cover Letter Übersetzung
Falls Sie sich auf eine internationale Stellenanzeige bewerben, achten Sie genau auf die folgenden Bezeichnungen. Sie klingen ähnlich, meinen aber unterschiedliche Dokumente:
- Cover Letter = American English (AE)
- Covering Letter = British English (BE)
- Motivation(al) Letter = Begleitschreiben
- Letter of Motivation = Motivationsschreiben
- Curriculum Vitae = Britischer Lebenslauf
- Resume = Amerikanischer Lebenslauf
Cover Letter Sample (Vorlage kostenlos, Word)
Nutzen Sie für Ihre Bewerbung auf Englisch gerne unsere kostenlosen Vorlagen und Muster für einen britischen und amerikanischen Cover Letter. Beide Vorlagen können Sie sich als Word-Datei herunterladen:
Muster 🇬🇧 |
Muster 🇺🇸 |
Wann brauche ich einen Cover Letter?
Die englische Bewerbung brauchen Sie nicht nur bei der Jobsuche im Ausland. Zahlreiche internationale Unternehmen, die in Deutschland angesiedelt sind, verlangen ebenfalls ein Bewerbungsschreiben oder Lebenslauf auf Englisch.
Schreiben sollten Sie einen Cover Letter in Deutschland natürlich nur, wenn dieser explizit in der Stellenanzeige verlangt wird. Darüber hinaus eignet er sich für folgende Bewerbungen:
- Universität im Ausland (Auslandssemester, Praxissemester)
- Praktikum im Ausland (= Internship)
- Bewerbung als Au-Pair
- Stelle im Ausland
- Stelle im Inland (globales Unternehmen)
Wesentliche Vorteile des Cover Letters sind, dass Sie darin ausführlicher über Ihre Motivation schreiben können und warum Ihre Persönlichkeit perfekt zum Unternehmen passt. Und natürlich welchen Mehrwert Sie dem zukünftigen Arbeitgeber bieten.
Cover Letter: Aufbau
Wie in Deutschland ist auch der englische Cover Letter nicht länger als eine DIN A4 Seite. Er fasst die wesentliche Argumente und Alleinstellungsmerkmale eines Bewerbers zusammen. Klassisch wird er in fünf Abschnitte unterteilt:
- Briefkopf
Absender, Empfänger, Datum, Betreffzeile - Einleitung
Anrede, Einstieg - Hauptteil
Motivation, Bezug zum Unternehmen, Alleinstellungsmerkmale - Schluss
Hinweis auf persönliches Kennenlernen, Call-to-action - Grußformel & Unterschrift
Das erinnert Sie noch zu sehr an das deutsche Bewerbungsanschreiben? Die Tücken lauern jedoch in den Details! Um die kümmern wir uns jetzt. Schritt für Schritt…
Inhalt: Wie schreibe ich einen Cover Letter?
Schon jetzt können Sie sich merken, dass der englische Cover Letter generell selbstbewusster klingen darf und stets prägnant und präzise formuliert werden sollte. Aber der Reihe nach…
1. Absender
Ganz oben im Cover Letter stehen Ihre persönlichen Kontaktdaten: Vor- und Nachname, Anschrift, Wohnort, Telefonnummer und seriöse E-Mail-Adresse. Bei der internationalen Bewerbung sollten Sie die Postleitzahl (PLZ) um den Zusatz „D-“ für Deutschland ergänzen und bei der Telefonnummer die internationale Vorwahl (+49) hinzufügen.
Beispiel:
Max Muster
Beispielweg 1
D-12345 Musterstadt
Deutschland / Germany
Phone: (+49) 2345 678900
Mail: m.muster@mail.de
Wir empfehlen, zusätzlich 1-2 Links zu einem Linkedin-Profil, einer Bewerbungshomepage oder einem Bewerbungsvideo zu ergänzen.
Den Empfänger und dessen Anschrift entnehmen Sie der Stellenanzeige oder recherchieren diese im Impressum der Unternehmenswebseite. Ob Sie die Adressen linksbündig, rechtsbündig oder mittig arrangieren, bleibt Ihnen überlassen. Der Adressat wird allerdings immer linksbündig gesetzt!
2. Datum
Hier lauert bereits der erste Bewerbungsfehler: Im Deutschen folgt das Datumsformat der Regel TT.MM.JJJJ – mit TT für Tag, MM für Monat und JJJJ für die Jahreszahl. Alle drei werden mit einem Punkt voneinander getrennt. Im Englischen gibt es gleich mehrere Varianten – allerdings immer OHNE Punkt dazwischen!
- 06 November 2025
- 6th November 2025
- 06 Nov 2025
- 6th Nov 2025
Achtung: In den USA werden Tag und Monat vertauscht! Das Datum 06-11-2025 entspräche in Europa dem 6. November 2025 – in den USA ist aber der 11. Juni 2025 gemeint! Zudem können Sie das Datum im amerikanischen Anschreiben auch ausschreiben. Dann wird die Jahreszahl mit Komma abgetrennt.
Beispiele:
- November 6, 2025
- November the 6th, 2025
3. Betreffzeile
Die Betreffzeile heißt im Englischen „subject line“ und kann – im Gegensatz zu Deutschland – auch mit dem vorangestellten Wort „SUBJECT:“ beginnen. Im amerikanischen Cover Letter fällt der Betreff allerdings grundsätzlich weg.
4. Anrede
Auch bei der englischen Bewerbung sollten Sie den Cover Letter immer persönlich an einen Ansprechpartner adressieren. Falls der nicht in der Stellenanzeige steht: unbedingt recherchieren! „To Whom it May Concern“ ist tabu!
Wichtig bei der englischen Anrede: Danach folgt kein Komma (wie im Deutschen)! Also zum Beispiel:
- Dear Mr Johnson (= „Sehr geehrter Herr Johnson,“)
- Dear Ms Graham (= „Sehr geehrte Frau Graham,“)
„Dear Mrs Wright“ schreiben Sie nur, wenn Sie wissen, dass die Ansprechpartnerin verheiratet ist. Sollte sich partout kein Ansprechpartner ermitteln lassen, schreiben Sie als Pendant zu „Sehr geehrte Damen und Herren„: „Dear Sirs“ oder „Dear Sir or Madam“. Alternativ gehen auch: „Dear hiring Manager“ oder „Dear Recruiter“.
Achtung: Akademische Titel – falls bekannt – müssen in der Anrede unbedingt genannt werden! Im Britischen Englisch werden diese ohne Punkt geschrieben: „Dear Dr Johnson“. Der erste Satz nach der Anrede beginnt zudem immer mit einem Großbuchstaben.
5. Einleitung
Der Einleitung kommt auch im Cover Letter besondere Bedeutung zu: Sie sollte wie in Deutschland Interesse wecken sowie originell und individuell verfasst sein. In der Regel werden Sie sich im ersten Absatz kurz vorstellen und erklären, auf welche Stelle Sie sich bewerben. Geben Sie einen kurzen Überblick: Welche Abschlüsse haben Sie? Auf welchem Gebiet besitzen Sie Expertise?
Beispiele und Formulierungen:
- „Please accept this letter as my enthusiastic application for the position…“
- „I am very interested in pursuing this exceptional opportunity…“
- „Having graduated last year, I now will…“
- „My current assignments allow me to…“
- „In brief, my relevant experience includes…“
- „Although I am happy in my position as Head of Marketing at HoM, seeing your job ad for a Marketing Director stopped me in my tracks. I have been using your products for many years now and…“
- „With five years of experience as a brand manager at one of Europe’s leading PR companies, I would like to enquire about possible opportunities in your organization.“
Tipp: Besonders professionell wirkt, wenn Sie die Einleitung nicht mit einem „I“ (= Ich) beginnen. Das wirkt häufig zu selbstbezogen. Die genannten Formulierungsbeispiele können Sie sich hier als PDF (Deutsch-Englisch) kostenlos herunterladen:
Download: Cover Letter Formulierungen
6. Hauptteil
Der anspruchvollste Teil im Cover Letter kommt jetzt: Im Hauptteil schreiben Sie über Ihre Vorzüge für den Arbeitgeber, ohne den Lebenslauf zu wiederholen. In 2-3 Absätzen führen Sie idealerweise aus, warum das Unternehmen Sie einstellen sollte.
Belegen Sie Ihre Argumente möglichst mit Beispielen: Was haben Sie in welcher Zeit mit welchen Mitteln erreicht? Schreiben Sie über messbare Fakten, Ergebnisse und Erfolge. Vor allem der Bezug zur Stelle ist wichtig, weil Sie so klarmachen, dass es sich nicht um eine Massenbewerbung handelt.
Beispiele und Formulierungen:
- „I have been working at (Firmenname) for four years now and gained valuable experience in (Tätigkeiten)…“
- „It is a challenging position for which I believe I am well qualified…“
- „My particular area of effectiveness is (Expertise)…“
- „You will see from my CV that my skills and experience reflect the criteria in your advertisement.“
- „I am certain that I have the necessary training and skills needed for the position.“
- „I also have extensive experience in leading international sales teams, and solid knowledge of the German and Belgian markets.“
- „I gained extensive experience with project management in the past three years.“
- „After six years of providing outstanding customer services to our banking clients, I believe my experience and qualifications would benefit your organization.“
Tipp: Deutsche Bewerber sollten zusätzlich beschreiben, warum sie im Ausland arbeiten wollen oder einen Auslandsaufenthalt planen. Speziell was Sie sich davon erhoffen, interessiert Personaler.
Action words
Formulieren Sie Ihre Sätze unbedingt aktiv und nutzen Sie hierfür starke Verben, sogenannte „action words“. Eine Liste mit bewährten Beispielen finden Sie hier:
Verwenden Sie möglichst oft sogenannte „action verbs“ im Anschreiben. Diese machen die Bewerbung lebendiger und beschreiben aktiver, welche Kompetenzen und Erfolge Sie mitbringen. Beispiele:
- accomplish = erreichen, vollenden
- address = ansprechen, befassen
- amend = verbessern, ergänzen
- analyze = analysieren, untersuchen
- assess = bewerten, einschätzen
- assist = unterstützen, mitwirken
- boost = steigern, verstärken
- build = aufbauen, gründen
- contribute = beisteuern, mitwirken
- create = kreieren, erschaffen
- design = gestalten, entwerfen
- develop = entwickeln, ausbauen
- enable = ermöglichen, befähigen
- establish = gründen, erschaffen
- expand = expandieren, wachsen
- generate = erwirtschaften, erzielen
- grow = wachsen, steigern
- guide = lenken, führen
- implement = umsetzen, verwirklichen
- increase = steigern
- initiate = initiieren, einleiten
- launch = starten, herausbringen
- pinpoint = lokalisieren, herausstellen
- reach = erreichen, erzielen
- redesign = umgestalten, entwerfen
- reduce = verringern, reduzieren
- restructure = umstrukturieren, sanieren
- retain = sichern, fixieren
- set up = aufbauen, einrichten
- supervise = überwachen, leiten
- support = unterstützen, fördern
- teach = lehren, beibringen
- train = trainieren, schulen
- upgrade = verbessern, steigern
- write = schreiben,verfassen
7. Schluss
Ziel der englischen Bewerbung ist eine Einladung zum Vorstellungsgespräch. Deshalb sollten Sie am Ende des englischen Anschreibens einen sogenannten Call-to-action formulieren: eine Handlungsaufforderung, die den Personaler aktiviert.
Beispiele und Formulierungen:
- „“I will be happy to supply any other details you may require. Thank you for considering me for this very important position.“
- „“I will be happy to discuss further matters at an interview. If you require any additional information, please feel free to contact me at (E-Mail-Adresse) or call on (Telefonnummer). Thank you for taking the time to read my application. I look forward to hearing from you.“
- „“I am looking forward with enthusiasm to have an interview opportunity with your organization. In the meantime, do not hesitate to contact me should you have any further questions.““
- „“I can make myself available for interview at any time. I look forward to meeting you in person and hope to hear from you soon.“
- „I will be glad to meet with you to discuss how my experience could benefit Fantastic Inc. and look forward to hearing from you soon.“
Tipp: Wer seine Bewerbungsunterlagen schlank gehalten hat, kann im Schlusssatz einen Hinweis ergänzen, auf Wunsch weitere Dokumente nachzureichen. Die entsprechende englische Formulierung dafür lautet: „Please let me know if you require any additional information.“
8. Grußformel
Den Cover Letter beenden Sie mit einer knappen Grußformel. Zur Auswahl haben Sie folgende Grußformeln:
- „Yours sincerely“ (= „Mit freundlichen Grüßen“)
- „Yours faithfully“ (= „Hochachtungsvoll“)
Achtung: Das Komma nach „Yours sincerely“ oder „Yours faithfully“ ist optional, sollte aber nur verwendet werden, wenn Sie auch in der Anrede ein Komma gesetzt haben! Ansonsten lassen Sie es in der englischen Grußformel weg. In jedem Fall müssen Sie hierbei konsequent bleiben.
Danach folgt nur noch eine eigenhändige Unterschrift. Bei der E-Mail-Bewerbung reicht eine eingescannte.
Cover Letter Unterschiede: UK vs. USA
Hier noch einmal wichtige Unterschiede zwischen dem britischen und US Cover Letter in unserer Tabelle und im Überblick:
UK 🇬🇧 | USA 🇺🇸 | |
Betreff | Betreff angeben („Subject: …“) |
keinen Betreff angeben |
Datum | 04-07-2025 04/07/2025 04 July 2025 4th July 2025 |
07-04-2025 07/04/2025 July 4, 2025 July the 4th, 2025 |
Anrede | Dear Mr/Ms Doe (ohne Komma) |
Dear Mr./Ms. Doe, (mit Komma) |
Grußformel | Yours sincerely Yours faithfully (ohne Komma) |
Yours sincerely, Yours faithfully, (mit Komma) |
Anhang | Enclosed: CV | Enclosed: Resume |
Muster und Beispielsätze für den Cover Letter
Fallen Ihnen die englischen Formulierungen noch schwer? Dann haben wir hier einige hilfreiche Vokabeln und Beispielsätze für Sie zusammengestellt:
- „In my position as … I worked on tasks such as …“
(„Als erfahrener … weiß ich wie …“) - „I have years of experience working as a…“
(„Ich habe jahrelange Erfahrung als…“) - „I was responsible for …“
(„Ich war verantwortlich für …“) - „During my time at … I learned how to …“
(„Während meiner Zeit bei … habe ich gelernt, …“) - „As an experienced … I know how to …“
(„In meiner Rolle als … habe ich an Aufgaben wie … gearbeitet“) - „I am a trained …“
(„Ich bin ausgebildeter …“) - „I have a bachelor’s / master’s degree in …“
(„Ich habe einen Bachelor / Master Abschluss in…“) - „My area of expertise is …“
(„Mein Fachgebiet ist …“) - „I have advanced knowledge in the field of …“
(„Ich habe fortgeschrittene Kenntnisse im Bereich …“) - „I have specialized in …“
(„Ich habe mich auf … spezialisiert“) - „I am very passionate about …“
(„Ich habe eine Leidenschaft für …“) - „I am looking for a challenge in …“
(„Ich suche nach einer Herausforderung in …“) - „I am particularly interested in …“
(„Ich bin besonders interessiert an …“) - „I admire your company for …“
(„Ich bewundere Ihr Unternehmen für …“) - „I aspire a position as …“
(„Ich strebe eine Position an als …“) - „My goal is to …“
(„Mein Ziel ist …“) - „I wish to develop new skills by …“
(„Ich möchte neue Fähigkeiten entwickeln, indem ich …“) - „I intend to support you as …“
(„Ich möchte Sie als … unterstützen“)
Berufliche Erfahrungen
Qualifikationen & Fähigkeiten
Interessen & Motivation
Ziele
Häufige Fehler in der englischen Bewerbung
Leider werden in der Bewerbung auf Englisch und im Cover Letter immer wieder Fehler gemacht, die die Jobchancen sofort senken. Auf diese Punkte sollten Sie im Bewerbungsschreiben auf Englisch unbedingt achten:
-
Groß-/Kleinschreibung bei Ländernamen
Im Englischen werden Länderadjektive, Nationalitäten und Sprachen immer großgeschrieben. Richtig: „Our French subsidiary.“
-
An- und Abführungszeichen
Machen Sie immer Anführungen unten und Abführungen oben. Richtig: „We are using “Google My Business“ to…“
-
Punkt und Komma bei Zahlen
Im amerikanischen Englisch werden Punkte und Kommata umgekehrt als in Deutschland gesetzt. Die Note „1,5“ schreiben Sie im Englischen als „1.5“ – die Zahl „100.000“ dagegen mit einem Komma: „100,000“.
-
Prozentzeichen
Das Prozentzeichen kommt im Englischen immer direkt an die Zahl. Richtig: „…was boosted by 200%.“
-
Bindestriche
Substantive werden nicht gekoppelt. Richtig: „Our marketing and sales teams are…“ Ausnahme: Bilden zwei Wörter im Englischen ein Adjektiv entsteht ein compound adjective – mit Bindestrich. Beispiel: „long-term contract“.
-
Ausrufungszeichen
Auch wenn Sie im Anschreiben Ihre Motivation ausdrücken wollen: Tun Sie das bei der britischen Bewerbung nie mit Ausrufungszeichen! Das wirkt auf Briten hysterisch. In der amerikanischen Bewerbung sollten sie diese dagegen sogar einsetzen!
Lassen Sie Ihre Bewerbung immer nochmal korrekturlesen – am besten von einem Muttersprachler (= Native Speaker). Enthält der Cover Letter mehr als zwei grobe Grammatik- oder Rechtschreibfehler, gibt es oft eine Absage.
Englische Bewerbungsunterlagen: Regeln
Auch in den USA und UK dominiert die Online-Bewerbung. Sollten Sie „vollständige Unterlagen“ einreichen (zum Beispiel für eine Initiativbewerbung), gelten folgende Regeln:
- Der Lebenslauf (CV, Resume) darf nie fehlen.
- Verwenden Sie kein Deckblatt – bei der englischen Bewerbung unüblich.
- Statt Arbeitszeugnissen nennen Sie 1-3 Referenzen.
- Eine Liste mit erfolgreichen Projekten (= Personal Achievements) bringt Pluspunkte.
Was andere dazu gelesen haben